桃花源记翻译及原文注释 桃花源记翻译及原文


桃花源记翻译及原文注释 桃花源记翻译及原文

文章插图
【原文】
晋太元中 , 武陵人捕鱼为业 。缘溪行 , 忘路之远近 。忽逢桃花林 , 夹岸数百步 , 中无杂树 , 芳草鲜美 , 落英缤纷 , 渔人甚异之 , 复前行 , 欲穷其林 。
林尽水源 , 便得一山 , 山有小口 , 仿佛若有光 。便舍船 , 从口入 。初极狭 , 才通人 。复行数十步 , 豁然开朗 。土地平旷 , 屋舍俨然 , 有良田美池桑竹之属 。
阡陌交通 , 鸡犬相闻 。其中往来种作 , 男女衣着 , 悉如外人 。黄发垂髫 , 并怡然自乐 。
见渔人 , 乃大惊 , 问所从来具答之 。便要还家 , 设酒杀鸡作食 。村中闻有此人 , 咸来问讯 。自云先世避秦时乱 , 率妻子邑人来此绝境 , 不复出焉 , 遂与外人间隔 。
问今是何世 , 乃不知有汉 , 无论魏晋 。此人一一为具言所闻 , 皆叹惋 。余人各复延至其家 , 皆出酒食 。停数日 , 辞去 。此中人语云:“不足为外人道也 。”
既出 , 得其船 , 便扶向路 , 处处志之 。及郡下 , 诣太守 , 说如此 。太守即遣人随其往 , 寻向所志 , 遂迷 , 不复得路 。
南阳刘子骥 , 高尚士也 , 闻之 , 欣然规往 。未果 , 寻病终 , 后遂无问津者 。
【译文】
东晋太元(公元376-396)年间 , 武陵有个人以捕鱼为生 。有一天他沿着溪水划船而行 , 忘记了路程的远近 。
忽然遇到一片桃花林 , 在小溪两岸的几百步之内 , 中间没有其它树木 , 花草鲜嫩美丽 , 地上的落花繁多交杂 , 渔人对此感到非常诧异 。他继续往前走 , 想要走到林子的尽头 。
桃花林的尽头就是溪水的源头 , 渔人发现了一座小山 , 山上有个小洞口 , 洞子里面仿佛隐约透着点光亮 。渔人便下了船 , 从洞口走了进去 。最开始非常狭窄 , 只能容得下一人通过 。
又行走了几十步 , 突然变得明亮开阔了 。渔人眼前这片土地平坦宽广 , 房屋排列得非常整齐 , 还有肥沃的田地、美丽的池塘 , 以及桑树、竹子这类的植物 。
田间小路四通八达 , 鸡鸣狗吠的声音此起彼伏 。人们在田间来来往往耕种劳动 , 男女的穿戴全都与桃花源以外的人一样 。老年人和小孩儿 , 都怡然并自得其乐 。
这里的人看见了渔人 , 感觉非常惊讶 , 问他是从哪里来的 。渔人都一一作了回答 。这里的人便邀请他到家中做客 , 摆了酒、杀了鸡用来款待他 。村里面的其他人听说来了这么一个人 , 全都来打听消息 。
他们自己说他们的先祖是为了躲避秦朝时期的战乱 , 率领妻儿乡邻们来到这个与世隔绝的地方 , 从此他们再没有人出去了 , 所以和外面的人隔绝了一切往来 。
村里的人问渔人现如今是什么朝代 , 他们不知道有汉朝 , 更不用说魏、晋两朝了 。渔人把自己知道的所有事都一一说了出来 , 村民们听了都感叹惋惜 。
其余的人各自又把渔人邀请到自己的家中 , 都拿出自己的美酒佳肴来款待他 。渔人停留了几日后 , 就向村里的人告辞 。村里的人告诉他:“这里的情况不值得对外面的人说啊 。”