红茶英文为什么叫blacktea

话说呢 , 1689年 , 英国在中国的福建省厦门市设置一个基地 , 专门大量收购中国茶叶 。英国人喝红茶比绿茶多 , 且发展出独特的红茶文化 。由于红茶是全发酵茶 , 在制作过程中叶片因为烘培会变得越来越深 , 逐渐变成黑色条絮状 , 因此得名black tea 。还有一种说法是因为西方人相对注重茶叶的颜色 , 因此称之为“Black(黑)” , 而中国人相对注重茶汤的颜色 , 因此称之为“Red(红) ” 。
当然也有一种说法——野史 。当时中国的红茶要想运到英国 , 要经过一年的海上航程才能到达 , 而红茶在海上运输期间自动发酵 , 到英国时茶叶的颜色就已经变深 , 因此称之为“Black(黑)”茶 。

红茶英文为什么叫blacktea

文章插图
但如果大家就因此以为天下的“红茶”就是英文里的“Black Tea”,那可能就会闹笑话了 。因为世界上确实有一种茶的英文名字叫“RedTea” , 中文翻译为“红茶” , 那么问题来了 , Red tea 又是什么呢?
“Red Tea”指的是“Rooibos”茶 , 其实它是完全不同于茶树的野生植物 , 因此不是真正的茶叶 。Rooibos(读作Roy Boss)是南非俚语 , 因为它生长在南非 。国内对这种茶叶的介绍不多 , 一般把“Rooibos”茶按发音直接翻译为“如意波斯茶”或简称为“博士茶” 。Rooibos茶冲泡后呈红色 , 味道偏甜 , 有果味 。
【红茶英文为什么叫blacktea】
红茶英文为什么叫blacktea

文章插图
红茶到底是Black tea 还是Red tea呢?正确答案应该是Black tea.