王安石在相位 文言文-翻译-赏析

《待客》 王安石
【王安石在相位 文言文-翻译-赏析】王安石在相位,子妇之亲萧氏子至京师,因谒公,公约之饭 。翌日,萧氏子盛服而往,意为公必盛馔 。日过午,觉饥甚而不敢去 。又久之,方命坐,果蔬皆不具,其人已心怪之 。
酒三行,初供胡饼两枚,次供猪脔数四,顷即供饭,旁置菜羹而已 。萧氏子颇骄纵,不复下箸,惟啖胡饼中间少许,留其四旁 。公取自食之,其人愧甚而退 。
译文:王安石做宰相的时候,儿媳妇家的亲戚萧公子到了京城,就去拜访了王安石,王安石邀请他吃饭 。
第二天,萧氏子穿盛装前往,料想王安石一定会用盛宴招待他 。过了中午,他觉得很饿,可是又不敢就这样离开 。又过了很久,王安石才下令入座 。菜肴都没准备 。萧公子心里觉得很奇怪 。喝了几杯酒,才上了两块胡饼,再上了四份切成块的肉 。
一会儿就上饭了,旁边只安置了菜羹罢了 。萧氏子很骄横放纵,不放下筷子,只吃胡饼中间的一小部分,把四边都留下 。王安石把剩下的饼拿过来自己吃了,那个萧公子很惭愧地告辞了 。
启示(赏析):做人应当作风简朴,勤俭节约,不铺张浪费 。王安石贵为宰相,仍艰苦朴素、勤俭持家 。不屑那些酒囊饭袋的小人,萧氏子虽人品不坏,但似乎是一个嫌贫爱富、阿谀奉承的人,王安石以自己的行动绝妙的讽刺了那些贪名贪利的人,即使对方是自己的亲戚他也不失原则,嗤之以鼻 。