对双语教学的两点认识


譬如我国内蒙古自治区,既有蒙古族,又有汉族,有用蒙、汉两种语言交流的必要 。
当地一些教育部门就在进行“双语”教学 。再譬如泰国曼谷“唐人街”的中国人也精于华语和泰语 。据说,在泰国只要会说潮州话就可以“通行无阻”,这说明泰国人也受到了一点“双语”的影响 。
在很多国家或地区,政府规定的官方通用语言有两种甚至更多 。在这种情况下,为了效的方便,往往两种语言并重,即Bilingual,或是一种语言为主一种语言为次 。如果以英语为次,则可称英语为第二语言,即ESL(English as Second Language) 。再如,当以汉语为母语的中国人到以英语为通用语言的英美等国家之后,英语就很自然地成了他的第二语言 。
由于当地的通用语言是英语,汉语仅在家中或遇到中国朋友时才使用,随着时间的推移,汉语就慢慢地退居为第二语言,英语则成为他的第一语言了 。
在中国,包括英语在内的任何其他语言及其教学在通常情况下只能称为EFL(English as Foreign Language),即把英语(教学)作为外语(教学) 。“双语”则只在特定情况下存在,也就是不当汉语以外的某种语言在某一特定的环境中与汉语同时成为交流用的语言时才可称之为“双语” 。而当英语不是日常交流用的语言时,即使教师在一堂课上完全采英语进行教学,那也只能是一种语言教育尚不能被称为“双语”教育 。
只有当我们创设了一定的语言环境条件(主要是学习者周围的人使用该种外语的比例),使英语经过一定的积累,逐渐成为日常交流用的语言之一,才使英语教学从Foreign Language (外语)变为Second Language(第二语言)甚至是Bilignual(双语) 。
二、要务实不务名
姑且不谈幼儿园开设“双语”的问题,仅从开设一门母语以外的外国语而言(当前幼儿大多开设的是英语),目前除少数幼儿园外,似乎还不具备条件,因为大部分幼儿园开展英语教学的指导思想不甚明确,有的是“从众”“跟风”,有的想形成办园特色,有的为增强办园竞争力,有的为了创收,等等 。真正研究英语教学对幼儿学习和发展起什么作用,研究幼儿同时学习两理论或实践成果发表 。
多数幼儿园在开展英语教学中,师资,教材、教学手段、环境创设等一系列问题尚未得到较为满意的解决,因而,英语教学的质量难以保证 。家长对幼儿学习英语的期望值有高有低,对幼儿如何学习英语和怎样才算学习“好”英语的认识也各不相同,因而“公要馄饨,婆要面”,意见纷纭 。
凡此种种表明,进一步开展幼儿园英语教学的讨论是完全必要的 。
我们认为,至少在目前,“双语”教学的提法还是改为英语(或其他什么语)教学为好,因为我们不具备进行“双语”教学的人文背景和师资、环境等种种条件,特别是前者 。我们还认为,讲英语教学,还是提英语兴趣活动为宜 。
幼儿园英语兴趣活动的目的究竟是什么,这是开设英语教学的幼儿园、教师和家长都应当明确的 。我们认为,幼儿园英语兴趣活动不只是教幼儿认识几个单词,学几句课堂用语或学一些与英语口语有关的知识性的东西,也不仅仅是会唱几首英语歌或表演几个舞蹈 。英语教学的目的应服从于和服务于幼儿教育的总目标,即对幼儿进行语言方面的素质教育,为培养一个“全球人”和“国际人”打基础 。
第一、通过英语兴趣活动培养幼儿对英语的兴趣进一步理解语言是人类交往的工具 。如果我们以为让孩子学英语就是记住banana、apple、one、two 、three之类或是几首歌曲的话,那就好比鹦鹉学舌,教学的方向错了 。